Sr. Paco, hablar de ridículo no es pertinente. …
Comment posted Medicina catalana by S. Rizzi.
Sr. Paco, hablar de ridículo no es pertinente. Más aún en su caso, que me he tomado la molestia de pasar por el blog que perpetra. Puede que su análisis sea acertado (por adivinación) en el caso de la Sra. Botifarra, pero en realidad lo desconocemos, tanto usted como yo, puesto que sólo hemos leído un par de comentarios en un blog. Y si esto da pie al conocimiento, podemos ir haciendo las maletas. Lo malo es que usted generaliza: “les impusieron en su día…” “Cúrense…”. Y eso desde la catequesis (que conocerá) que vienen diciendo que no se debe hacer, ¿no? No se equivoque elevando el arquetipo que le hayan ido construyendo en el periódico o en la tele hasta elevarlo hasta categoría general. He oído en la televisión autonómica de algunos de ustedes aberraciones como: “en los colegios de Cataluña no te dejan ir al baño hasta que no pides permiso para hacerlo en catalán” o “se dan casos de turistas que, lejos de entender los letreros, han perdido un avión al no ser capaces de entender “aeroport”, que sustituía a su “airport”"… (cosa que no habría pasado en caso de estar rotulado como “aeropuerto”, donde el turista no habría tenido problema alguno). Esto sí suena ridículo… A algunos les falta dibujar al catalán catalanohablante con cuernos y rabillo. Pero que se anden tranquilos.
Le pongo un ejemplo: en boca de algunos, en la expersión “político catalán” se marca el tono insultante en la segunda palabra, cuando de toda la vida ha sido la primera la que ha contado con poco respeto general.
Lo del idioma para la oposición es una faena,se lo reconozco, pero quizá podríamos hablar también de otras empresas públicas. Para opositar a la medicina balear (y pitiusa) deberé aprender un idioma si es que no lo domino aún. Para entrar en TM, como periodista que soy, deberé transmutarme en un ser sin opinión distinta de la que en la empresa se practica, deberé someter mis criterios a lo malos que son los comunistas, los socialistas, los catalanes, los vascos, etc. Eso, por ejemplo, como usted habrá adivinado, me imposibilita trabajar en esa empresa pública, luego… ¿qué hago? Si prefiere cambiar TM por culquier otro canal autonómico al servicio del gobierno de truno, me vale. He puesto TM por ser uno de los más representativos y por acercarle a su realidad…
La ligera demagogia en el artículo y en sus comentarios es que dan al lector a elegir entre dos opciones: o se habla catalán, o se es buen médico. Pero eso, amiguitos, es un truco estructural algo flojo. En el Govern Balear, acertada o equivocadamente (yo estoy con ustedes en lo segundo), piensan conseguir personas con ambas capacidades perfectamente desarrolladas, amén de que no se pedirà la misma competencia para lo uno que para lo otro.
Me voy a abrir los paquetes, que se ha levantado el resto de la gente de la casa. Con un poco de suerte, me habrán traído algún libro (puede que inclusó en catalán; Dios mío, a dónde iremos a parar…)
S. Rizzi also commented
- No, si yo por mí no corregiría a nadie (ya ve que no me libro del pecado de la incorrección lingüística), pero como me ha mandado a comprarme dicionarios y todo eso, pues me ha dado la impresión que a vtd. sí le molaba el tema y he seguido la senda abierta. Así, a lo tonto, llegamos a los 40 comentarios, y todos tan felices. En fin, que muy boas noites. Agur.
- Perfecto S. Rizzi, pero no se trata de jugar al “y tú más”. Es un poco absurdo.
Si no lo escrito bien, me corrije. Perdón, es con “g”
De nuevo un saludo. - “Qué (con tilde) le vamos a hacer…” Por no hablar de la mayúscula del Sear… Y yo que anduve (ah!, no: andé. ¿O era al revés?) mucho tiempo pensando que lo de “o sea” era muy madrileño. Será que veo demasiado tevetrés… En fin… ¿Ha visto? Nos ayudamos mútuamente con nuestros resbalones estilísticos, ortográficos, etc. De esta, al cielo, oiga. Cuando quiera cambiar de idioma, practicamos otro, si le apetece. Le propongo el catalán. Después podemos volver al español y luego al inglés, o al italiano, o al francés, o al portugués. Y así sucesivamente. Verá qué (con tilde; sí, aquí también) divertido.
- Por supuesto, pero vuelve usted a errar; no existe el verbo O Sear, al menos si miramos el DRAE.
Por otro lado no tuve la fortuna de estudiar periodismo. Que le vamos a hacer……
De nuevo, un saludo - Sr. Bovario. Algunos pretenden desenroscar la boina de los demás cuando la propia ya huele a moho de tanto tiempo sin quitársela. ¿”Moho”, es con hache intercalada? Ya me corregirá vtd. si no lo he puesto bien. (Punto). Por lo demás, se dice “de sobras” cuando se trata de algo sobrante; esto es, de despojos. O sea que igual me ha traicionado el subconsciente… Vaya usted a saber, con la ironía que se gasta. Pero en cualquier caso, gracias muchas (¿o es “muchas de gracias”, o “muchas gracías”) por las aclaraciones. Lo enmendaré en el futuro. No es que quiera ser quisquilloso, pero después del “de sobra” se ha dejado un punto y aparte sin poner. Igual debería comprarse un diccionario de ortotipografía (si lo pone en el google verá lo que es, no se apure). Y… Esto… Verá, es que en “Por cierto estos dos últimos…” le ha faltado una coma, una coma de nada, poca cosa. En las gramáticas viene explicado todo esto… Igual cuando salga a comprar el manual de ortotipgrafía puede pedir una también. En resumen, que los hay que creen ironizar tan divinamente a la par que se encabezonan en no entender la ironía ajena. Lo dicho, que el viaje sirve para poco si el viajante no predispone… Entienda la ironía en todo esto, claro.
Recent comments by S. Rizzi
- Charles Mingus: un saco de rabia
[...] es el link de un buen artículo sobre [...] - Alan Turing: la manzana envenenada
Esto es cuanto sé, macho:http://www.peorparaelsol.com/wp-content/uploads/2010/03/futurama_0601_wideweb.jpg
- Alan Turing: la manzana envenenada
[...] Alan Turing: la manzana envenenada www.hotelkafka.com/blogs/david_torres/2010/09/alan-turing-la… por JCortazar hace 2 segundos [...] - Sánchez Dragó y su yoyó
Un saludo.
Perdónenme que no entienda la irritación que causa el hecho de que uno mismo sea el tema del discurso de uno mismo, si éste resulta, cuanto menos, interesante. He percibido esta especie de zozobra cuando se habla de autores como el que nos atañe y de otros muchos.
Con toda sinceridad, me deja anonadado dicha irritación, ¿no será envidia enmascarada entre los que perciben cierta precariedad cuando se observan a sí mismos?
Porque, de nuevo con toda sinceridad, en nuestro personaje no percibo (he coincidido con él un par de veces solamente) ni engreimiento ni altivez, ni presunción ni arrogancia ni soberbia, no más, al menos, que en cualquier otro individuo. - Glenn Gould: el alquimista de cristal
Las variaciones Golderg fueron escritas por Bach para práctica de un alumno suyo, un niño, y son 30 variaciones sobre un aria inicial, no demasiado complicada. Puede ser que fuera original escogerla, además de un acierto recurrir a Bach, que si que era un genio, pero la dificulta no es excesiva. Lo que pasa es que cuando las discográficas quieren encumbrar a alguien para vender cuentan todo lo que haga falta, solo les ha faltado decir que podía volar. No es que no fuera buen pianista, pero si sumas a un rarito que toca bien las ganas de vender discos y un mercado ávido lo demás ya es un poco más de lo de siempre.
powered by SEO Super Comments

El primer melón me lo encontré en una playa andaluza, un día de verano. El último lo veo cada mañana al enfrentarme al espejo. ¿Qué me dirá ese tipo hoy? ¿Qué inesperados regalos, qué decepciones, qué frescas dentelladas me tendrá reservadas el día?





















El nacionalismo es una clase de enfermedad mental colectiva de fácil propagación que produce monstruos como el que usted describe, Sr. Torres. Dale (les dan) una bandera, un escudo y un himno a cuatro tontos y ya la tenemos liada. Colectiviza una jerga – que es lo que es – de comerciantes y marineros como el catalá, el mallorquí, o el corso… y ya tienes una nación; sólo faltan unos cuantos tipos listos que sepan vender la cosa.
Hombre, Ex-Ciro, tiempo que no se le veía por aquí. Completamente de acuerdo con su diagnóstico del nacionalismo (de cualquier nacionalismo). Pero dudo mucho de que el catalán sea una jerga de comerciantes y marineros. Es una lengua derivada del latín, tan rica y tan antigua como el español, el portugués o el gallego, sólo que no tuvo tanta propagación. ¿O es que Llul, March, Espriu y Pla eran vendedores de alfombras? Recuerde Vd. lo que decía don Quijote sobre Tirant lo Blanc.
Jajaja! ¡Qué nivelazo se gasta por aquí!
No podéis olvidarnos ni un ratito, ¿verdad?
En realidad, siempre pensé que catalanes y vascos estaban algo traumatizados. Traumas de la dictadura no superados, sin más. Franco les prohibía el catalán, ahora ellos quieren prohibir el castellano. Padre maltratador, hijo maltratador, no hay más gaitas. Hay que ser imbécil. Siendo bilingües, con la riqueza que ello conlleva, quieren erradicar uno de los idiomas, el del Estado represor que dicen ellos, cuando la verdad es que el Estado español les ha proporcionado unos niveles de autogobierno como no habían tenido nunca. En fin, allá cada cual. Se estrellarán y será entonces cuando aprenderán, no antes. Y no me refiero al pueblo catalán que, inteligentemente, no han ido a votar el patético referéndum de independencia. ¿Otro ejemplo? El otro día jugaron Cataluña-Argentina y el Nou Camp al 20 %. Me refiero a esos listillos de ERC y PSC que van de salvapatrias y son unos catetos. El pueblo, es más inteligente que ellos. El siguiente paso: dejarán de votarles. Si no, al tiempo.
Un abrazo.
Ya lo dijo D. Pio Baroja: Los nacionalismos se curan viajando. y estos lo más lejos que han llegado ha sido a Tortosa y, a lo mejor, me quedo largo.
De acuerdo con mi colega Carlos. Y como bien dice Bovario, el aldeanismo se cura viajando y conociendo gentes y lugares y costumbres. Ahora también, en un arranque ecologista que no es más que otro ataque a lo español, quieren prohibir los toros. Flaco favor van a hacerles a los animales cuya existencia depende única y exclusivamente de que haya corridas. Y lo de los médicos y los institutos de secundaria es demencial. Parecen tontos, coño. Pero son tontos peligrosos porque están en el poder. A ver si a la gente le entra la cordura, que la tienen, y hacen como en Euskadi. Jodida lacra de nacionalismos.
Un saludo.
Hohoho!
Paz y alegría. Y prismáticos pa la miopía.
Papá Noel
Yo le digo lo mismo pero al revés. Déles a algunos un artículo crítico contra ese arquetipo que hay que criticar per se (aunque a veces se tenga toda razón en ello, eh, que ahí no entro) y salen siempre unos cuantos a decir, por ejemplo, que tal idioma es una jerga (de comerciantes, para más inri), etc. De ésos hay en todas partes, y también los hay muy viajados. Eso, el viaje, no es garantía de nada. Pregunten a X. de Maistre.
Debe ser que el conocimiento de las lenguas vernáculas otorga el don del conocimiento infuso hipocrático a quien las practica. A la hora de opositar a un puesto en la Sanidad Pública en Cataluña o en Euskadi, por ejemplo, el hablante euskaldún o catalán parte con una ventaja considerable sobre el médico que ha realizado un master de ingienería biomédica en Oxford pero que “únicamente” habla español, inglés, francés, alemán y ruso. País.
Mi modesta opinión es que a muchos españolitos que van de modernos liberales lo que les irrita realmente es que los nacionalismos periféricos no sean más que un reflejo deforme de su idea de España y de la vida , denigrar a otro para darse pisto. Carlos , el referéndum era una convocatoria popular , y sería más riguroso comparar su éxito relativo o fracaso pírrico con los resultados de participación que consiguen las instituciones cuando ponen en marcha todoa su maquinaria.
Otra cosa diferente es usar el conocimiento del idioma para ejercer un control efectivo sobre el origen del funcionariado afecto y asegurarse el voto clientelar , por no hablar de dejar puertas abiertas al nepotismo y la arbitrariedad.
Aquí en Cataluña todo el mundo sabe que como mucho un 30% votaría independencia , pero harta que mucha gente “sepa ” cómo hay que ser español ( propongo ibérico ) y quieran vender el manual a los demás , con soberbia castiza y cuartelera.
Lo de los toros es fruto de una recogida popular de firmas , se quiere prohibir por cruento , no por español. Unos nacional católicos se pasean por España recogiendo firmas contra un estatuto legitimo y no pasa nada.
Carlos , aquí no se prohibe el castellano ( el catalán también es español ) , cree el ladrón…
El excelso especialista que únicamente habla inglés, francés, alemán y chino no hallará problema alguno en hablar también catalán. Los humanos medios tenemos más de dos neuronas, le recuerdo, sr. licántropo.
A mí todos los médicos de Cataluña, salvo rara excepción, se han dirigido a mí en castellano, no sé si porque mi apellido les intimidaba. Créanme, no hace falta alarmarse. Además, cada vez hay más médicos sudamericanos y de países del Este ejerciendo aquí y en Baleares. Respecto al catalán obligatorio para facultativos, es un tema espinoso. Soy contrario a cualquier imposición (y mucho más a la imposición lingüística), pero no olvidemos que un médico ocupa una plaza pública por oposición, y por tanto el gobierno autonómico de turno puede exigirle lo que le venga en gana. No es obligatorio opositar en un determinado territorio. Otra cosa es que sea necesario o no para la correcta atención del paciente. Dado mi bilingüismo, en absoluto traumatizante, me da exactamente igual en que idioma oficial de la comunidad me hable. Como la mayoria, me interesa más la capacidad profesional del médico. Pero me parece un tanto egoista por parte de un facultativo, al que se supone unas condiciones intelectuales amplias, querer estar por encima de un requisito ineludible (nos guste o no, es así en el caso del nivel C de catalán) cuando se le pide a un simple enfermero o cualquier otro funcionario de grado inferior. A mí también me jode que me impongan cosas, y ni siquiera me dan un plazo de dos años, así que, tal como está el patio laboral, conocer la lengua de la comunidad en la que ejercen y viven estos profesionales no les va a producir ningún derrame cerebral. Y encima les ayudará, si no son del lugar, a entender muchas cosas.
Abrazos
Me ha jodido eso de “simple enfermero”.El que tenga un grado inferior en la escala salarial no quiere decir que mi trabajo sea simple. Trabajo como enfermera en el servicio de urgencias de un hospital madrileño y le puedo asegurar que no hace falta ser inteligente para obtener un titulo universitario superior. Los médicos me lo demuestran día a día.
Aguda matización con la que estoy conforme, sr. botifarra, mas intuyo que un buen parlador catalán de mediocre expediente académico encuentre trabajo funcionarial antes que mi buen amigo el sabio, vecino de la misma plaza de Catalunya, pero que no ha querido aprender el idioma catalán, en primer lugar porque no fue su lengua materna y siempre se ha entendido perfectamente con sus vecinos en castellano, y en segundo lugar, porque no se le ha puesto en la punta de los huevos colaborar con el uso político que de una lengua hacen los bobos del culo de siempre, en contraposición al malvado “español”, a fin de desviar la corriente de agua a su molino.
Pues que no venga, querido.
Y si se refiere a los que ya tenemos dentro, en cualquier ámbito, resulta que profesionales excelentes y mejores personas nos sobran, mire usted por donde. O sea, que los que vayan a tocar los huevos que los toquen en otra parte, que sitios hay de sobras y serán mejor vistos, pobres.
Pero sin embargo, sr. Botifarra un catalán, un vasco o un gallego, sí pueden venir aquí a opositar. No les decimos “que no vengan”, como hace usted. Desde aquí lo que reclamamos es IGUALDAD, que si los mencionados vienen aquí, cualquier ciudadano pueda ir allí. Aquí no imponemos, como ustedes hacen. Les impusieron en su día desde la D I C T A D U R A, y ahora son ustedes los tiranos. Sufren el trauma del hijo maltratado y ya se sabe, de padre maltratador es más que posible que salga un hijo maltratador. Cúrense y dejen de hacer el ridículo.
Sr. Paco, hablar de ridículo no es pertinente. Más aún en su caso, que me he tomado la molestia de pasar por el blog que perpetra. Puede que su análisis sea acertado (por adivinación) en el caso de la Sra. Botifarra, pero en realidad lo desconocemos, tanto usted como yo, puesto que sólo hemos leído un par de comentarios en un blog. Y si esto da pie al conocimiento, podemos ir haciendo las maletas. Lo malo es que usted generaliza: “les impusieron en su día…” “Cúrense…”. Y eso desde la catequesis (que conocerá) que vienen diciendo que no se debe hacer, ¿no? No se equivoque elevando el arquetipo que le hayan ido construyendo en el periódico o en la tele hasta elevarlo hasta categoría general. He oído en la televisión autonómica de algunos de ustedes aberraciones como: “en los colegios de Cataluña no te dejan ir al baño hasta que no pides permiso para hacerlo en catalán” o “se dan casos de turistas que, lejos de entender los letreros, han perdido un avión al no ser capaces de entender “aeroport”, que sustituía a su “airport”"… (cosa que no habría pasado en caso de estar rotulado como “aeropuerto”, donde el turista no habría tenido problema alguno). Esto sí suena ridículo… A algunos les falta dibujar al catalán catalanohablante con cuernos y rabillo. Pero que se anden tranquilos.
Le pongo un ejemplo: en boca de algunos, en la expersión “político catalán” se marca el tono insultante en la segunda palabra, cuando de toda la vida ha sido la primera la que ha contado con poco respeto general.
Lo del idioma para la oposición es una faena,se lo reconozco, pero quizá podríamos hablar también de otras empresas públicas. Para opositar a la medicina balear (y pitiusa) deberé aprender un idioma si es que no lo domino aún. Para entrar en TM, como periodista que soy, deberé transmutarme en un ser sin opinión distinta de la que en la empresa se practica, deberé someter mis criterios a lo malos que son los comunistas, los socialistas, los catalanes, los vascos, etc. Eso, por ejemplo, como usted habrá adivinado, me imposibilita trabajar en esa empresa pública, luego… ¿qué hago? Si prefiere cambiar TM por culquier otro canal autonómico al servicio del gobierno de truno, me vale. He puesto TM por ser uno de los más representativos y por acercarle a su realidad…
La ligera demagogia en el artículo y en sus comentarios es que dan al lector a elegir entre dos opciones: o se habla catalán, o se es buen médico. Pero eso, amiguitos, es un truco estructural algo flojo. En el Govern Balear, acertada o equivocadamente (yo estoy con ustedes en lo segundo), piensan conseguir personas con ambas capacidades perfectamente desarrolladas, amén de que no se pedirà la misma competencia para lo uno que para lo otro.
Me voy a abrir los paquetes, que se ha levantado el resto de la gente de la casa. Con un poco de suerte, me habrán traído algún libro (puede que inclusó en catalán; Dios mío, a dónde iremos a parar…)
Sr. anónima-enfermera: ningún ánimo de ofender. También yo he arrastrado mis pies profesionalmente por un grn hospital y sé cómo curran las enfermeras o los celadores. Tenga el adjetivo como mero descuido por la rapidez de este medio.
Querido Paco: no crea que no le entiendo. Fuera de Cataluña todo se ve distinto. Pero comprenda estos datos: la sanidad ha sido asumida como competencia autonómica, por tanto sus empleados dependen del Gobierno Autónomo, no del estatal, por tanto pueden pedirle al candidato que se preste lo que les parezca oportuno. Otra cosa es que sea una mera fórmula de eliminación, que lo és. Las cosas están así, nos guste o no. Y aún se puede (y de hecho se hace) hilar más fino cuando quien convoca es un Ayuntamiento. Cualquiera que haya opositado sabe que te pueden pedir hasta el callejero del municipio por, pongamos por caso, una plaza de administartivo o de subalterno. O preguntas sobre la historia local del pueblo. Es absurdo, pero así anda el empleo público.
Abrazos.
D.
Buen día de Reyes. Espero que hayan sido generosos con todos ustedes.
El catalán no es un idioma de raíz fino-húngara. Basta un pequeñísimo esfuerzo para poder expresarse en él con la corrección necesaria. Y además, hablarlo es todo un detallazo hacia los catalanes y su cultura, que alguna cosa que otra ha aportado a la cultura universal . Cultura de mercachifles, por supuesto, pero que siempre enriquece a quien la recibe. Como todas, por otro lado.
Hombre, a mí lo que más gracia me hace es el comentario de botifarra:
“Pues que no venga, querido”.
Como si Cataluña fuese ya, de hecho, un dominio aparte del estado español. Por lo mismo, algún botarate recíproco podría responder así: “Pues váyanse los nacionalistas a una plataforma petrolífera y funden allí una micronación con barretinas. Que seguro que les sobra sitio”.
El problema, creo, está en usar las lenguas para separar en vez de para unir. Me temo que los nacionalistas escoceses o bretones son bastante más serios que esa panda de resentidos profesionales representados por gente del calado intelectual de Carod-Rovira, Joan Tardá o Joan Laporta.
Feliz Día de Reyes.
Argumento curradísimo el suyo, Don David.
Igualmente.
Majete, para las gilipolleces que dices, no hace falta currar mucho mas.
Después de leer tantas bobadas (puede que incluso la mía), sigo con al afirmación de D. Pio Baroja: LOS NACIONALISMOS SE CURAN VIAJANDO”. Para quien no lo haya entendido (a veces somos muy cortos o nos interesa paracerlos), vaya al diccionario de sinónimos donde, entre otras cosas, viajar es explorar, explorar es conocer, etc. Es a lo que se refería D.Pio.
Y quien, aún, sea duro de entendederas, ¡A aprender a Salamanca!
¿Quién separa con las lenguas? ¿Quienes se niegan a hablar otras diferentes de la suya?
No es nuestro caso, por suerte.
¡Joder!. Pues si el nacionalismo se cura viajando, que pregunten a Carod Rovira. El cabrón no se baja del avión en todo el año a costa del presupuesto, (de todos los españoles, que para eso no hacen objeción de conciencia), y parece que no se le cura. Y lo mismo para Joan Tardá, y Laporta, y todos los que se ponen como el chico del esquilador en las tabernas aledañas a la Cortes, y en los viajes oficiales, y a todos los cargos oficiales que “todos”, y repito “todos” les pagamos sin que jamás hayan renunciado al sueldo ofrecido por el estado opresor.
Felices reyes.
Existe la exageración desde Madrid, claro. Sobre todo desde el ámbito del pepé. Pero hay hechos incontestables, como obligar a los comercios a poner los rótulos en catalán y saber el catalán para opositar. No se equivoque S.Rizzi y no caiga usted en el mismo modelo de exageración. En Madrid no somos tan gilipollas como para no entender “aeroport”, incluso “aparkalekua” cuando queremos aparcar el coche en Euskadi. No estamos hablando de eso. Ah, y gracias por lo de “el blog que perpetra…” y por lo que “no puedo hablar de ridículo”. Lo tiene fácil, si no le gusta mi blog, no lo visite, yo no obligo, como lo hacen otros.
Reconozcamos que en Cataluña no están haciendo las cosas bien. Hasta el momento, Cataluña es España, y el castellano es su idioma oficial. Y se tendría que poder hablar indistintamente en los dos idiomas, no sólo en uno de ellos impuesto por cualquiera de las dos partes. Nunca habían disfrutado de tanta libertad y esa libertad, la ha otorgado el Estado Español con la Constitución, ésta es la realidad.
“Y quien, aún, sea duro de entendederas, ¡A aprender a Salamanca!”
Hombre, Bovario, con expresiones como esta, para qué querrán algunos viajar a otros lados que no sean la ciudad de Salamanca. Casi que ni me atrevo, vaya. Lo que está claro es que algunos no aprenden ni viajando ni sin dejar de hacerlo. Ni “explorando”, como dice vtd, ni sin dejar de hacerlo. Ni “conociendo”, etc.
“En Madrid no somos tan gilipollas como para no entender “aeroport”, incluso “aparkalekua””. Ya, sr. Gómez Escribano. Ya sé que lo entienden de sobras. Igual que todos entendemos “airport”. Pero es en esa TM que pagan entre todos vtds. donde se han podido escuchar tamañas sandeces. Las mismas sandeces que hacen que la abuela de mi mujer, muy vallisoletana y orgullosa de ello (lo cual no es nada malo, no me mal interprete), venga de vacaciones a mi casa con el convencimiento de que en mi pueblo, respecto del español, somos poco menos que analfabetos. Cuando ve que no, que todo lo contrario, dice “ah, pues no es lo que dicen…”
Y no, coincido con vtd. Creo que en Cataluña y en las islas Baleares no se están haciendo las cosas todo lo bien que sería deseable. No tengo ninguna duda sobre ello. Todo lo que sea prohibir y forzar las cosas suele tener más inconvenientes que ventajas. Sucede, sin embargo, que es mentar algunos temas y salen los borricos de cada lado del río a bañarse en el Ganges, creyendo estúpidamente que sus aguas son sagradas. En mi humilde opinión una de las bases del problema radica en los borricos de un lado sólo tienen ojos para mirarse el propio ombligo (actitud anacrónica y aberrante donde las haya), mientras que los borricos del otro lado ni tan siquiera saben aún que son borricos (el nacionalismo español, amén de igualmente anacrónico, niega su propia existencia como el borracho niega su dependencia). Y lo mismo da que los borricos viejen o no. Siguen siéndolo, pese a todo.
En el fondo, están todos ustedes solapando el asunto candente:
Ya sea en castellano o en catalán…
¿Por que no reciben los médicos clases de caligrafía, a ver si de una vez nos enteramos de lo que escriben?
Que yo fui el otro día por un dolor en el hígado y juraría que en la receta pone “colutorio”.
Fdo: Benicio de la Vaca (en Cataluña)
“Se tendría que poder hablar indistintamente en cualquiera de los dos idiomas”. Se hace, créame. Pero siempre somos los mismos.
Y descansa, twinky, que tú debes estar todavía agotao.
De leer tus gilipolleces, en efecto. Agotao del to.
Y Olé!
Sr. Rizzi, como periodista que usted dice que es, varias cosas:
- Cómprese un dicci0nario de sinónimos. Los varios sinónimos de la palabra viajar no los digo yo, sino el diccionario.
- Cómprese un libro de dichos y entienda que ¡a aprender a Salamanca! es una ironía. Por otro lado la citada ciudad es una de las cunas de la gramática.
- No se dice “de sobras” sino “de sobra”
No estando de acuerdo con la línea editorial de TM, no estoy de acuerdo con la línea editorial de TV3, “Diari de Girona”, “El punt”. Por cierto estos dos últimos en su sección de Internacional incluyen a España.
Un saludo
¡Cachis! Se me coló una ‘s’ de más. Pero ya me sabrán perdonar. No es mi lengua materna, ¿saben?
Sr. Bovario. Algunos pretenden desenroscar la boina de los demás cuando la propia ya huele a moho de tanto tiempo sin quitársela. ¿”Moho”, es con hache intercalada? Ya me corregirá vtd. si no lo he puesto bien. (Punto). Por lo demás, se dice “de sobras” cuando se trata de algo sobrante; esto es, de despojos. O sea que igual me ha traicionado el subconsciente… Vaya usted a saber, con la ironía que se gasta. Pero en cualquier caso, gracias muchas (¿o es “muchas de gracias”, o “muchas gracías”) por las aclaraciones. Lo enmendaré en el futuro. No es que quiera ser quisquilloso, pero después del “de sobra” se ha dejado un punto y aparte sin poner. Igual debería comprarse un diccionario de ortotipografía (si lo pone en el google verá lo que es, no se apure). Y… Esto… Verá, es que en “Por cierto estos dos últimos…” le ha faltado una coma, una coma de nada, poca cosa. En las gramáticas viene explicado todo esto… Igual cuando salga a comprar el manual de ortotipgrafía puede pedir una también. En resumen, que los hay que creen ironizar tan divinamente a la par que se encabezonan en no entender la ironía ajena. Lo dicho, que el viaje sirve para poco si el viajante no predispone… Entienda la ironía en todo esto, claro.
Por supuesto, pero vuelve usted a errar; no existe el verbo O Sear, al menos si miramos el DRAE.
Por otro lado no tuve la fortuna de estudiar periodismo. Que le vamos a hacer……
De nuevo, un saludo
“Qué (con tilde) le vamos a hacer…” Por no hablar de la mayúscula del Sear… Y yo que anduve (ah!, no: andé. ¿O era al revés?) mucho tiempo pensando que lo de “o sea” era muy madrileño. Será que veo demasiado tevetrés… En fin… ¿Ha visto? Nos ayudamos mútuamente con nuestros resbalones estilísticos, ortográficos, etc. De esta, al cielo, oiga. Cuando quiera cambiar de idioma, practicamos otro, si le apetece. Le propongo el catalán. Después podemos volver al español y luego al inglés, o al italiano, o al francés, o al portugués. Y así sucesivamente. Verá qué (con tilde; sí, aquí también) divertido.
Perfecto S. Rizzi, pero no se trata de jugar al “y tú más”. Es un poco absurdo.
Si no lo escrito bien, me corrije. Perdón, es con “g”
De nuevo un saludo.
No, si yo por mí no corregiría a nadie (ya ve que no me libro del pecado de la incorrección lingüística), pero como me ha mandado a comprarme dicionarios y todo eso, pues me ha dado la impresión que a vtd. sí le molaba el tema y he seguido la senda abierta. Así, a lo tonto, llegamos a los 40 comentarios, y todos tan felices. En fin, que muy boas noites. Agur.
Durante la Transición se dieron por buenas algunas afirmaciones animadas por la mala fe y la mentira.
Una de las más asombrosas ha sido el cacareado derecho de los enfermos a que el médico les atienda en su presunta lengua vernácula. Cuando todos ellos, sin excepción, hablan un español purísimo, un español como de Valladolid. Creo que ese derecho se pedía por joder, más que nada.
Yo, desde esta bonita lancha torpedera, reclamo mi derecho a que ningún médico me recete pastillas de laboratorios radicados en Barcelona. Y que se corra la voz.
Los medicos españoles deberían meditar sobre el hecho de que no pueden trabajar en Cataluña si no hablan catalán. Pues que no receten, tampoco, medicinas de empresas multinacionales o sin multinacionalizar radicadas en Cataluña. Lo uno por lo otro, y a ver quien aguanta más.
Sigo tu blog desde hace algún tiempo y casi siempre comparto tus opiniones y tu manera de percibir las cosas. Ahora bien, debo decir que discrepo totalmente con lo que comentas, tanto en cuanto al contenido (aunque no voy a ponerme aquí a explicar los efectos de la discriminación positiva, que imagino habréis debatido en las 41 respuestas que, por tiempo, no he leído aún) como por la demagogia con que, bajo mi punto de vista, está escrita. Creo que tienes recursos suficientes como para tener que recurrir a ella, así como a esa ironía fácil e innecesaria que utilitzas a lo largo de todo el texto.
Donde tú ves a una panda de desalmados que dan más importancia a una lengua que a una formación específica (que, por supuesto, también tienen), yo veo a unas personas cuya cultura ha sido reprimida durante siglos y aún a día de hoy tienen que soportar comentarios como los tuyos, que lo único que hacen es radicalizar más el sentimiento de pertenencia a un territorio con el que se identifican.
Por cierto, soy andaluza, he residido durante años en Mallorca y vivo actualmente en Barcelona y puedo decir que NUNCA he recibido trato discriminatorio por hablar en castellano y los médicos, tanto en un lugar como en el otro, hablan, con toda libertad, la lengua que les da la gana cuando lo consideran conveniente.
En definitiva, me parece vergonzoso que aún se sigan manteniendo estos prejuicios infundados y generalizando hechos concretos de personas que “fueron a Barcelona y no fueron atendidas en castellano”. Gilipollas intransigentes los hay en todas partes, pero no por eso puede hacerse extensivo a la población catalana y balear.